toshikoshisoba1

年末が近づき大晦日になると、「年越しそば」を食べる人が多いですよね。

でも、「蕎麦(そば)」を年末の大晦日に食べる習慣ってどこから来たのでしょうか?そもそもどうして大晦日に「そば」を食べるのか、疑問に思ったことはありませんか?

今日はそんな年末の風物詩「年越しそば」について、
・大晦日に年越しそばを食べることになった由来
・年越しそばを食べるタイミングはいつが良いのか?
・年越しそばを英語ではどう表現するのか?

といったことについてご紹介します!

スポンサーリンク

年越しそばの由来とは?

どうして大晦日に「年越しそば」を食べるようになったのでしょうか?

年越しそばの由来にはいろいろな説があるようですが、いくつか有名な説を紹介します。

  • 一年の厄を断ち切るという願いを込めて、切れやすいそばを食べた説
  • そばのように細く長く生きられるように、という願いを込めてそばを食べた説
  • そばは風雨に負けない丈夫な植物。これにあやかって健康を願ってそばを食べた説
  • 長年の汚れは、そば殻を焼いた灰を使うとよく落ちたので、胃腸を綺麗にして一年の汚れを落とすという意味を込めてそばを食べた説
  • 江戸時代の商人たちが月末にそばを食べる習慣があったため、これが大晦日に食べる年越しそばに繋がったという説

いろいろな説がある年越しそばの由来ですが、江戸時代にはすでに定着していたと言われてます。

どの説もそれらしいですよね。

年越しそばはいつ食べる?

toshikoshisoba2

あなたは年越しそばはいつ食べていますか?

  • 大晦日の日の夕ご飯に食べるという方
  • 除夜の鐘を聞いて食べながら新年を迎えるという方

このあたりが多いようですが、

  • 新年になってから食べるという方

もおられるようです。

私も『年越し』そばというくらいなので、年を超えるタイミングで食べるものだ思っていました。でも、実は年が変わるタイミングで食べるのは、縁起が悪いとも言われているんですね。

ということなので、年内のうちに食べるのがいいんです。ですが、年越しそばは、大晦日に食べるもの。大晦日であれば、朝昼夜、時間に関わらずいつでも好きなタイミングで食べればいいようです。

スポンサーリンク

年越しそばは英語で何と言う?

年越しそばは日本の習慣の一つですが、英語圏の人に年越しそばを説明するには、どんな表現をしたらいいのでしょう?

まず、「そば」は英語「buckwheat noodle」 です。

最近は 「soba」 と言っても通じます。

年越しそばは、「大晦日に食べるそば」ですよね。

特別なそばなのではなく、
食べるタイミングを説明しないといけません。

なので、

「soba eaten on New Year’s Eve」

という表現で、「大晦日に食べるそば」という意味になります。

文中で使うとこんな感じになります。

Would you like to come over to my house and spend the New Year’s Eve with me?
We can eat toshikoshi soba! This will be my first time eating soba instead of kiritampo on New Year’s Eve…

(もしよかったら、大晦日一緒に過ごさない?
年越しそば、一緒に食べようよ。私、年越しそば食べるの初めてなんだよね、いつも代わりに”きりたんぽ”食べてたからさ。)

ちなみに、この例文は私の実体験が元になっています。

私の家では、年越しそばの代わりにずっときりたんぽを食べていたので、『年越しそばは、都会の人が大晦日に食べる物』なのだと勘違いしていました。

toshikoshisoba3

そばのように細長く生きる!

関連記事:
縁起担ぎにも!年越しそばの具には何を入れる?定番から変わり種まで紹介!
そば以外の年越しの食べ物と言えば何?西洋の大晦日・正月料理もご紹介!

年末の風物詩年越しそば

大晦日に食べる由来にはいろいろな説がありますが、あなたはどの説が有力だと思いますか?

私は、『そばのように細長く生きる』説に一票!

実は、すべての説がいろいろな場所で少しづつ広まった結果かもしれないですよね。今年の大晦日、年越しそばを食べながら会話のタネにしてみてください!